Nouns are uninflected and have no gender; there are no articles.
Nouns are neither singular nor plural. Some specific nouns are reduplicated to form collectives: เด็ก (dek, child) is often repeated as เด็กๆ (dek dek) to refer to a group of children. The word พวก (phuak, [pʰûak]) may be used as a prefix of a noun or pronoun as a collective to pluralize or emphasise the following word. (พวกผม, phuak phom, [pʰûak pʰǒm], we, masculine; พวกเรา phuak rao, [pʰûak raw], emphasised we; พวกหมา phuak ma, (the) dogs) Plurals are expressed by adding classifiers, used as measure words (ลักษณนาม), in the form of noun-number-classifier (ครูห้าคน, "teacher five person" for "five teachers"). While in English, such classifiers are usually absent ("four chairs") or optional ("two bottles of beer" or "two beers"), a classifier is almost always used in Thai (hence "chair four item" and "beer two bottle").
Subject pronouns are often omitted, while nicknames are often used where English would use a pronoun. There are specialised pronouns in the royal and sacred Thai languages. The following are appropriate for conversational use:
word | RTGS | IPA | meaning |
---|---|---|---|
ผม | phom | [pʰǒm] | I/me (masculine; formal) |
ดิฉัน | dichan | [dìːtɕʰán]) | I/me (feminine; formal) |
ฉัน | chan | [tɕʰǎn] | I/me (masculine or feminine; informal) |
คุณ | khun | [kʰun] | you (polite) |
ท่าน | thaan | [thâan] | you (polite to a person of high status) |
เธอ | thoe | [tʰɤː] | you (informal), she/her (informal) |
เรา | rao | [raw] | we/us, I/me (casual) |
เขา | khao | [kʰǎw] | he/him, she/her |
มัน | man | [mɑn] | it |
พวกเขา | phuak khao | [pʰûak kʰǎw] | they/them |
พี่ | phi | [pʰîː] | older brother, sister (also often used loosely for older cousins and non-relatives) |
น้อง | nong | [nɔːŋ] | younger brother, sister (also often used loosely for younger cousins and non-relatives) |
ลูกพี่ ลูกน้อง | luk phi luk nong | [luːk pʰiː luːk nɔːŋ] | cousin (male or female) |
No comments:
Post a Comment